248. Прочитайте текст и оцените собственное произношение с точки соблюдения перечисленных в тексте норм литературного произношения.
Ко второй половине XX в. русское литературное произношение сформировалось в своих основных чертах.
1. В области произношения гласных звуков основными признаками литературного произношения являются:
1) аканье — совпадение в безударном слоге [о] и [а] в одном звуке — ударному [о] в безударном слоге соответствует звук, близкий к [а]: голова — [гълава];
2) иканье — совпадение гласных звуков [и] и [э] в первом преду дарном слоге после мягких согласных в звуке, близком к [и]: тяну — [т’и’ну]; неси — [н'иэс’й].
2. В области произношения согласных и сочетаний согласных звуков:
1) щ, сч, жж. зж. жд могут произноситься как мягкие и долгие [ш’:] и [ж’:]: щи, счёт, жужжать, визжать, дожди; мягкие краткие [ж'] и [ш’] возможны в иноязычных словах типа жюри, пшют и в собственных именах Жюль, Шютте;
2) произношение буквы г как [у] допускается в нескольких церковных словах: бога, но не допускается в других словах в сходной фонетической позиции: богадельня; возможен звук (у] в фонетических словах типа их бы как результат озвончения [х] и в отдельных словах: бухгалтерия, ага;
3) произношение мягких г, к, х возможно только перед гласными и, е: ноге, к реке, о снохе', перед а. о, у мягкие г, к, х встречаются только в иноязычных словах: гяур, маникюр',
4) произношение чн возможно то как [чн], то как [шн]: ску[шн]о, яво[ч’н]ый',
5) сочетание щн произносится как [ш’н], а не как (шн]: беспомо [ш’н ]ый\
6) произношение твёрдых согласных перед (э] возможно в заимствованных словах, ещё не освоенных в полной мере русской лексикой и грамматикой: бартер, коттедж, сонет, а также в собственных иноязычных именах: Доде, Роттердам, Сан-Ремо и аббревиатурах типа ТЭЦ, ДЭЗ, ВТЭК', мягкие звуки произносятся в лексически освоенных заимствованных словах: телефон, шинель, тема’,
7) в возвратных формах глагола произносится мягкий звук [с']: родила[с’]; сценическое произношение допускает произнесение твёрдого звука:
8) ч перед т в союзах что и чтобы произносится как [ш]: [шт]обы.
Текст подчеркивает важные нормы и особенности литературного произношения, отличающие разные поколения в русском языке.
Старшее поколение, следуя традициям, произносит звуки с оттенками, иногда отличающимися от современных литературных норм. Например, сочетание «щн» в словах типа «мощный» они произносят как [шн]. В возвратных глаголах звучит твёрдое «с» на конце (как в «догадался»), а в заимствованных словах, например «шинель», могут сохранять твёрдое «э».
Среднее поколение старается придерживаться норм литературного произношения, у них выраженных отклонений нет, они звучат согласно современным стандартам.
Младшее поколение чаще использует современные нормы, но заметны нововведения. Так, сочетания согласных «жд» и «зж» они упрощают, заменяя их мягкими [жд’] и [ж], как в словах «дождик» и «визжать». В церковных словах типа «бога» они произносят твёрдое [г], в отличие от старшего поколения, где этот звук часто смягчался до [у].
Произношение гласных, таких как «а» и «о», подчёркивает характерное для русского языка аканье, которое сохраняется во всех поколениях, а также иканье, где звуки [и] и [э] в первом предударном слоге звучат как [и].
249. Прочитайте текст и изучите содержание таблиц. Определите тему текста.
Произносительные нормы меняются по объективным причинам. Главные из них в том, что образцовое произношение должно сближаться с письмом, а местные произносительные особенности из литературной речи необходимо отсеивать.
Возникающие на определённых этапах развития языка вариантные нормы могут различаться по временному признаку: одна из них связана с традицией употребления и предшествует по времени другой норме, которая обычно отражает происходящие в звучащей речи изменения. Соответственно разграничиваются «старшая» и «младшая» нормы, сосуществующие в языке как две произносительные системы. При этом варианты «старшей» нормы воспринимаются как характерные для поколения старших по возрасту людей (обычно бабушек и дедушек) или как устаревающие или устаревшие.
Тема текста — изменения произносительных норм в русском языке. Автор объясняет, что нормы меняются объективно и под влиянием сближения речи с письмом, а также подчеркивает различия между «старшими» и «младшими» нормами, которые характеризуют произношение разных поколений и отражают постепенные изменения в языке.
1. Посмотрите видеозаписи спектаклей и фильмов отечественной театральной и киноклассики. В фильмах и спектаклях какого периода вы смогли выявить отдельные черты «старшей» нормы и достаточно полное соответствие ей? Удалось ли вам выявить примеры соблюдения «старшей» нормы в речи современных актёров театра и кино?
В фильмах и спектаклях, снятых в период 1930-1960-х годов, часто встречается "старшая" норма произношения, в основе которой лежало старомосковское произношение. Эта произносительная традиция включает такие особенности, как эканье, то есть произношение звука, близкого к [э] после мягких согласных (например, «б[иэ]з пяти»), а также ассимиляцию согласных, делающую речь более плавной и лёгкой для восприятия. Современные фильмы и спектакли редко сохраняют эти элементы, хотя в театре старшие нормы всё ещё применяются для создания нужного эффекта старинной или утонченной речи, особенно если требуется передать особую атмосферу или эпоху. Примером может служить использование старомосковского акцента в постановках, стремящихся передать подлинность классических произведений.
2. Какие проблемы возникают при сосуществовании вариантов произношения в языке? Придумайте тему для доклада, в котором раскройте сформулированную вами проблему. Подготовьте устное выступление на 5 минут.
Проблемы, возникающие при сосуществовании старшей и младшей норм, включают сложность для восприятия речи младшими поколениями и обострение межпоколенческих различий. Подходящей темой для доклада может быть «Эволюция произносительных норм и её влияние на восприятие литературной речи».
250. Выразительно прочитайте отрывки из стихотворений.
Лишь один в час вечерний, заветной, Я к журчащему сладко ключу По тропинке лесной, незаметной, Путь обычный во мраке сыщу.
(А. Фет)
В томленьях грусти безнадежной, В тревогах шумной суеты. Звучал мне долго голос нежный И снились милые черты.
(А. Пушкин)
Что тебя доконало, сердешного? Ты за что свою душу сгубил?
Ты захожий, ты роду нездешнего. Но ты нашу сторонку любил...
(И. Некрасов)
Взором любящим невольно
В лик его она впилась, Ей и радостно и больно. Слёзы капают из глаз.
(А.К. Толстой)
И ты срываешь стебель зыбкой.
В петлицу бережной рукой Вдеваешь, с медленной улыбкой, Цветок, погубленный тобой.
(И. Тургенев)
Перестал холодный дождь, Сизый пар по небу вьётся, Но на пятна нив и рощ Точно блеск молочный льётся.
(И. Анненский)
1. Точная или неточная рифма в этих отрывках? Прочитайте их с учётом особенностей старомосковского произношения.
В приведённых отрывках рифмы в основном точные. Авторы, как правило, выдерживают фонетическое соответствие между концами строк, что делает звучание гармоничным. Однако можно выделить некоторые особенности, которые в старомосковском произношении могли бы звучать иначе, чем сейчас.
2. Укажите, в чём проявляется «старшая» орфоэпическая норма в приведённых стихотворных отрывках. Кратко охарактеризуйте её проявления.
"Старшая" орфоэпическая норма проявляется в таких чертах, как более мягкое произношение некоторых согласных, особенно при произнесении слов, содержащих звуки «ч», «щ», «жж». Например, в старомосковском произношении звук «ч» мог звучать мягче, а окончание «-его» в прилагательных звучало как [во].